页面未找到 - 233网校

哎呀,您访问的页面不存在!

您输入的网址不正确,或者该网址不存在。

10秒后跳转到233网校首页 返回首页

233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 英语四级题库 >> 全真模拟考场 >> 历年真题 >> 文章内容

2009年12月大学英语四级考试真题及答案(word版)

  全文精译
  一项新的研究表明,父母都工作的家庭,父亲可能比母亲对于孩子语言的发展有更大的影响力。
  研究者们从十一个幼儿护理中心招募了九十二个家庭,他们的孩子都不到一岁,并且逐一询问了他们的收入、受教育状况、孩子的照顾情况。总之,它们都是受过良好教育的中产阶级家庭,父母双亲都和孩子住在一起。
  当孩子两岁时,研究人员将他们与父母双方在家自由玩耍的情景录制下来,并记录他们所有的谈话。该研究将发表在《应用发展心理学杂志》第十一期。
  科学家们测量了父母亲话语总的数量、使用不同词汇的数量、他们的语句的复杂程度以及他们语言的其他方面。通常,父亲比母亲说的少,但是在话语的长度和问问题的多少方面,他们没有差别。
  后,当孩子们三岁时,研究人员对孩子进行了标准化的语言测试,并对他们的语言进行了分析。测试中,预测高分的指标包括母亲受教育的程度、养育孩子的质量和父亲使用不同词汇的数量。
  令研究者们疑惑的是为什么父亲而非母亲的语言对孩子有影响。
  该研究的主要作者那达亚•潘克索发说:“大家都公认母亲的语言的确有影响力。”也可能因为在研究中能力强的母亲已经对孩子的语言发展产生了很大的影响。她又讲到,“或者可能母亲起作用的方式在研究中我们没有测量。”
  Section B
  Passage One
  篇章结构
  本文是一篇议论文,选自《新闻周刊》2008年11月刊,题目为MICHELLE OBAMA IS A BLACK SKINNED BEAUTY!。全文共五段。段作者介绍作为黑人女性,她更关注米歇尔•奥巴马,因为作为准夫人,米歇尔代表的正是人们平时极少接触的非洲裔女性美国公民。第二至四段介绍过去人们对黑人女性带有成见的看法,因此米歇尔将代表所有黑人女性来改变世人对她们的看法。后一段介绍米歇尔作为夫人,美国黑人对她的期望,以及她身上所具有的、黑人女性应该学习的品质。
  核心词汇
  9. candidate n. 候选人,申请求职者
  【文中实例】Throughout this long, tense election, everyone has focused on the presidential candidates and how they’ll change America. 在这个持久而紧张的选举中,每个候选人都成为了众人的焦点,人们关注着他们如何来改变整个美国。
  【实例拓展】He is running as a candidate for Liberal party。他作为民主党候选人参选。
  【举一反三】同义词applicant,seeker,nominee n. 申请者,候选人
  10. fascinate v. 使着迷,使极感兴趣
  【文中实例】I’m more fascinated by Michelle Obama and what she might be able to do, ….我更期待米歇尔•奥巴马,不止期待着她能够为这个国家做些什么,……。
  【实例拓展】Her beauty fascinated every boy. 她的美貌使所有的男孩子都着了迷。
  【举一反三】派生词 fascinated a. 着迷的;fascinating a. 令人着迷的;fascination n. 魅力
  11. prevailing a. 普遍的,盛行的,流行的考试大论坛
  【文中实例】The prevailing theory seems to be that we’re all hot-tempered single mothers who can’t keep a man. 时下流行的看法是大多黑人女性都是脾气暴躁的单身妈妈,吸引不住男人。
  【实例拓展】a prevailing set of cultural values 一套盛行的文化价值观
  【举一反三】派生词prevail (over) v. 胜过,压倒,占优势
  12. stereotype n. 陈规,固定的看法
  【文中实例】Even in the world of make-believe, black women still can’t escape the stereotype of being eye-rolling, oversexed females raised by our never-married, alcoholic (酗酒的) mothers. 在人们的想象中,黑人女性给人留下的刻板印象往往是:受人歧视,性交过度,通常被未婚的酒鬼老妈养大。
  【实例拓展】It’s wrong to stereotype people, as if they were all alike. 把人们看作都是一样的,这是错误的。
  【举一反三】派生词stereotype v. 使模式化 stereotyped a. 固定化的,老一套的
  13. commit v. 承诺,使受约束
  【文中实例】Before she ever gets the chance to commit to a cause, charity or foundation as First Lady, …在有机会作为夫人去成就一番事业,去做慈善或办基金会之前,……。
  【实例拓展】He has committed himself to support them. 他答应负担他们的生活。
  【举一反三】派生词committed a. 坚定的,忠诚的;commitment n. 承诺,诺言
  6. feature n. 特写,专题报道
  【文中实例】Because few mainstream publications have done in-depth features on regular African-American women,…. 因为主流的媒体们都未曾深入地报道过普通非洲裔美国女性,……。
  【实例拓展】a frontpage feature on coal mining 头版上关于采煤的特写
  【举一反三】词义扩展feature n. 特征,容貌;v. 以……为特征,特写
  难句解析
  1. For example, when the board of the University of Colorado searched for a new president, it wanted a leader familiar with the state government, a major source of the university’s budget.
  【解析】when引导时间状语从句,其后是主句,该主句中的familiar with the state government是形容词短语作定语,修饰leader;而句末a major source of the university’s budget 是同位语来说明the state government。
  【译文】例如,科罗拉多大学董事会在遴选新校长时,他们想聘用一个与州政府熟悉的领导人,因为州政府是学校的主要资金来源。
  2. In 2003,when Cambridge University appointed Alison Richard, another former Yale provost, as its vice-chancellor, the university publicly stressed that in her previous job she had overseen “ a major strengthening of Yale’s financial position.”
  【解析】句首的when 从句是非限制性定语从句,补充说明2003。句子的主句是the university…stressed that…,其中that引出宾语从句。宾语从句中的主句为she had overseen a major strengthening。
  【译文】2003年,剑桥大学任命前耶鲁大学教务长艾莉森•理查德为副校长。学校公开强调艾莉森之前的工作确保了“耶鲁大学财政状况良好”。
  3. The globalization of education means more universities will be seeking heads with international experience of some kind to promote international programs and attract a global student body.
  【解析】本句的主干简单易懂,是The globalization of education means…。但其后的宾语从句的结构复杂,该从句的主干是more universities will be seeking heads,heads 之后的with international experience of some kind 是介词短语做定语。句末的to promote international programs and attract a global student body是目的状语。来源:
  【译文】教育全球化意味着更多的大学将要聘用那些具有国际经验的校长,以促进国际间项目的合作,招收留学生。
  试题详解
  62. What is the current trend in higher education discussed in the passage? 62. 文章中讨论的目前高等教育的趋势是什么?
  A) Institutions worldwide are hiring administrators from the U.S. A) 世界范围的高校正在从美国聘请管理人员。
  B) A lot of political activists are being recruited as administrators. B) 大量政治活动家被聘为管理人员。
  C) American universities are enrolling more international students. C) 美国大学扩招留学生.
  D) University presidents are paying more attention to funding-raising D) 大学校长更加注重筹措资金。
  【快速解题】事实细节题。根据题干中the current trend in higher education,定位答案在第二段后两句。
  【正确项分析】根据这两句话Yet the talent flow isn’t universal. High-level personnel tend to head in only one direction: outward from America. 如今,高等教育已成为极具竞争力的商业行为,并且日渐国际化。但是人才的流动并不是世界性的。高层的管理人员往往来自一个地方:美国。选项A意思与之相近,故选择A。
  【干扰项分析】根据第三段末“筹措资金的能力在很大程度上依靠经验,也是美国校长必须具备的能力”,D项表述与原文不符。B、C项文中均未提及。
  63. What is the chief consideration of American universities when hiring top-level administrators? 62.在聘请高层管理人员时,美国大学主要考虑的问题是什么?
  A) The political correctness. A) 政治方向的准确性。
  B) Their ability to raise funds. B) 筹措资金的能力。
  C) Their fame in academic circles. C) 学术界的声誉。
  D) Their administrative experience. D) 管理经验。
  【快速解题】语义理解题。根据题干中the chief consideration,定位答案在第三段第三段。
  【正确项分析】在第三段The board ultimately picked Bruce Benson, a 69-year-old Colorado businessman and political activist who is likely to excel at the main task of modern university presidents: fund-raising。选项B中的raise funds表示“筹款”。答案为B选项。
  64. What do we learn about European universities from the passage? 64. 从文章中可以了解关于欧洲大学的哪些信息?
  A) The tuitions they charge have been rising considerably. A) 学费迅速上涨。
  B) Their operation is under strict government supervision. B) 学校运转受到政府严格监督。
  C) They are strengthening their position by globalization. C) 他们通过全球化强化自己的位置。
  D) Most of their revenues come from the government. D) 大部分资金来源于政府。
  【快速解题】语义理解题。根据题干European universities,答案可定位在第四段、二句。
  【正确项分析】根据第四段、二句Many European universities are still mostly dependent on government funding. But government support has failed to keep pace with rising student number。即很多欧洲大学仍然依靠政府投入。而政府的投入却没能跟上不断扩大的学生规模。因此可知学校的大部分资金来源于政府,故选择D选项。
  【干扰项分析】B项是强干扰项,根据第四段、二句可知很多欧洲大学仍然依靠政府投入,但却没有提及学校运转受到政府的严格监督。A、C项文中均未提及。
  65. Cambridge University appointed Alison Richard as its vice-chancellor chiefly because _______? 65. 牛津大学为什么任命艾莉森•理查德为副校长?
  A) She was known to be good at raising money. A) 她在筹措资金方面有名源:www.examda.com
  B) She could help strengthen its ties with Yale. B) 她可以加强与耶鲁大学的联系
  C) She knew how to attract students overseas C) 她知道如何吸引海外学生。
  D) she had boosted Yale’s academic status. D) 她提升了耶鲁大学的学术地位
  【快速解题】事实细节题。根据题干中的Alison Richard as its vice-chancellor,答案可定位在第五段第二句。
  【正确项分析】根据the university publicly stressed that in her previous job she had overseen “ a major strengthening of Yale’s financial position.”,学校公开强调艾莉森之前的工作确保了“耶鲁大学财政状况良好”。由此可知她有很强的筹措资金的能力,故选A选项。
  66. In what way do top-level administrators from abroad contribute to university development? 66. 外国的高层领导从哪些方面促进了学校的发展?
  A) They can enhance the university’s image. A) 他们可以提升学校的形象
  B) They will bring with them more international faculty. B) 他们可以带来更多国际化人才
  C) They will view a lot of things from a new perspective. C) 他们将从新的角度审视问题。
  D) They can set up new academic disciplines. D) 他们能创立新的学科
  【快速解题】语义理解题。根据题干top-level administrators from abroad contribute to university development答案定位在末段末句。
  【正确项分析】该句Foreigners can offer a fresh perspective on established practices,告诉读者外国人能够给学校业已成立的体系带来新的活力。此意与C选项的意思相近,故选C选项。

  点击进入233会员中心进行免费真题在线估分,参与更多免费考试应用,畅玩英语四级考试。

买知识,卖知识,就上233考试大!还可以免费赚取现金哦!
  ·您手头有好东西吗?上传上来和大家一起分享吧!你也可以求购你自己想要的资料。
  ·上传您的精品资料,可获得收入,既可在网站上进行消费,也可提取现金。
  ·若被评为资料,还可以增加任务分值。了解更多>>

责编:lq  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100
页面未找到 - 233网校

哎呀,您访问的页面不存在!

您输入的网址不正确,或者该网址不存在。

10秒后跳转到233网校首页 返回首页